韩剧下载站

千万别让日韩剧带跑你的口音

更新时间:1年前

访问次数:281

详细介绍

  又是一个星期五,江苏这边各个地区好像都带着点阴雨天气,整个人昏昏沉沉,好想看个日剧或者韩剧发发呆啊!!!!

千万别让日韩剧带跑你的口音

  在这里要用自己的血泪史告诉您:千万千万不要被日剧或者韩剧里的口音给带跑啊,跑偏了很难拉回来的!(能够在韩式英语,日式英语,泰式英语,阿三式英语,美式英语,英式英语中随意切换的语言系大神们除外。)

  就拿日式英语来讲吧,学日语首先要背的五十音图,五十音图里有片假名和平假名,而这个片假名又多用于书写拟声词和外来语,所谓外来语(外来语是指在日本的国语中使用的来源于外国语言的词汇。但狭义上的外来语则是指来源于欧美国家语言的词汇,其中大部分是来源于英美语系的词汇。----来自百度百科)看到这个英美语系你大概也许就懂了,就是拿自己国家的话说英语。(个人感觉就像小时候记不住英语单词,就用类似读音的中文标注一样)

  举一些栗子:

  词意 英语 日语 读音

  美国 America アメリカ 啊美丽卡

  冰淇淋 ice cream アイスクリーム 啊苏库里木

  (举不下去了,这个日语的读音再拿中文的标注真的太魔幻了)是不是已经感受到了日式英语的魔幻之处?

  更加过分的是日语中外来词占据很大一部分,所以在正常看剧的时候,你都会多多少少听到过这种日式英语,同理韩剧也是如此。他们可以自己相互沟通,但如果你用纯正的英语和他们对话交流,他们反而有可能会听不懂。在看剧的时候听到这些词不要因为觉得好玩就自己反复念,念到最后你自己就说成这样了。

  语言学习能力很强,又特别喜欢看日剧韩剧的朋友们,要控制住你们自己啊(留学日韩的除外)不要哪天自己都没有意识到自己的英语口音带着樱花或者是泡菜味。

  在这里似乎忘记了除了日式、韩式、泰式英语之外还有一个拥有者庞大人口数目的中式英语。但中式英语似乎很难被日式或韩式带偏,毕竟本土文化最根深蒂固嘛!

  不管大家现在看的是哪个国家的电影电视剧,都要把持住自己,尽量不要被带偏,有时间找点合自己口味的英剧美剧看看也是很好的啊!

猜你喜欢

网友评论